焚题库

切换考试

三级翻译英语口译实务

切换

  • 会员包含

  • 全部题量 150题
  • 临考密卷 2套
  • 模拟试卷 9套
  • 试题答疑 不限次数
  • 有效期 12个月
  • 更多特权

¥25.00 立即开通

当前位置: 首页 > 翻译三级口译 > 试卷列表 > 2023年翻译资格考试《三级口译实务》冲刺试卷(三)
APP
做题

手机在线做题

2023年翻译资格考试《三级口译实务》冲刺试卷(三)
  • 年份:2022年
  • 类型:临考冲刺
  • 总分:100.00分
  • 时长:90分钟
  • 题量:3
  • 做题人数:0人
题型介绍
Part Ⅰ (英汉互译 对话)(约150~200字词;时间10(分钟)
  • 小王:请问我能坐这儿吗?
    Peter:Sure. Please sit down.
    小王:您是美国人吗?
    Peter:Yes, I am from New York, but I’m working in a consulting company in Beijing. I am on vacation now. I have never been in Malaysia before. Have you?
    小王:我也没有。我听说东南亚国家都很美,很有特色,所以这次想借放假的机会来转转看看。我这人特爱旅游,朋友们都叫我“驴友”,字面意思是“驴子朋友”,其实就是“旅游”的谐音,专门指经常出门旅游的人。
    Peter:Very interesting! I am one, too! I love traveling very much! I will hit the road when I find time. China is a great place to travel around. I have been to almost all the famous cities and other places of interest.
    小王:是啊。中国人也非常喜欢旅游。上世纪90年代初的时候流行国内游。单1996年一年就有近三分之一的人出门旅游,月收入3000元以上的人出门旅游的比例超过一半。如今人们生活水平提高了,国内都玩得差不多了,于是大家开始出国旅游。东南亚国家一直是人们出境游的首选。
    Peter:Right. When I travel around in the world, I see more and more Chinese people taking their vacations. I heard several months ago that Chinese people could go to European countries for traveling and eight African countries had also become your tourists’ destinations.
    小王:不过去有些地方旅游花费还是比较高,多数人负担不起。但我相信随着经济的发展,越来越多的中国人会出国旅游。
    Peter:You will. Absolutely.

    【正确答案-参考解析】:参加考试可见

Part Ⅱ (英汉交替传译)(约300字词的英语讲话一篇;时间10(分钟)
  • Good morning. It’s wonderful to be here at Tsinghua University. Thank you so much for coming out to say hello to me. I just want to say a couple of things by way of opening and then you can ask me questions.
    UK is now the No.1 destination for overseas students from China. We got double the number of Chinese students as the United States of America. And that is a measure of how much collaboration now is between universities like Tsinghua and universities in Britain.
    The thing that surprised me most being back in Beijing is just the amount of change in China. And I think for the future the relationship between my country, the UK, and China is going to be very important. In the next couple of decades, you will become the greatest economy in the world 1.3 billion people! How you develop both economically and politically as a country is going to have a colossal impact on the whole of the world. We need to make sure that countries like mine in the Europe, countries like the U.S., and countries like China are working closely together. So we’ve got so much work that we can do together.
    You students here are the future of China. The decisions you take, and the way that you take them, is going to impact the whole of the world. You will be the leaders of this country in the years to come, and how you lead, and the values with which you lead, will make a difference even in my own country to the citizens there. That’s all I want to say by way of opening. Now let’s have your questions.

    【正确答案-参考解析】:参加考试可见

Part Ⅲ (汉英交替传译)(约200字词的汉语讲话一篇;时间10(分钟)
  • 下面你将听到的是一段有关武夷山的讲话。
    武夷山市,位于福建北部的闽赣交界处,是福建省唯一以名山命名的新兴旅游城市。武夷山市面积2798平方公里,人口20.8万,辖5镇、5乡、6个农茶场。
    境内气候宜人,风光奇秀,物产丰富,历史悠久,人文荟萃,旅游资源得天独厚。这里是全国著名的茶区、粮区、林区和革命老区,改革开放的大潮把这座古老而又年轻的城市推向对外开放前沿。国家先后在此设立重点自然保护区、重点风景名胜区、旅游度假区和航空口岸;福建省在此设立旅游经济开发区。
    改革期间,这里的市政府把重点放在建机场、设口岸、修铁路等基础设施上。现已逐渐成为文化与交流中心,旅游观光的胜地和投资兴业的热土。目前,武夷山市正全面实施“环保立市”、“科教强市”、“旅游经济兴市”的可持续发展战略,并确定了用十五年左右时间初步建成国际性旅游城市的宏伟目标。

    【正确答案-参考解析】:参加考试可见

切换科目
切换考试

已购买考试(0)