焚题库

切换考试

二级翻译英语笔译实务

切换

  • 会员包含

  • 全部题量 1695题
  • 临考密卷 2套
  • 模拟试卷 6套
  • 试题答疑 不限次数
  • 有效期 12个月
  • 更多特权

¥156.00 立即开通

当前位置: 首页 > 翻译二级笔译 > 试卷列表 > 2017年翻译资格考试《二级笔译实务》真题及答案(下半年)
APP
做题

手机在线做题

2017年翻译资格考试《二级笔译实务》真题及答案(下半年)
  • 年份:2017年
  • 类型:历年真题
  • 总分:100.00分
  • 时长:180分钟
  • 题量:4
  • 做题人数:6人
题型介绍
Section 1 English-Chinese Translation(Translate the following passage into Chinese.
  • (2017下)Perhaps you've temporarily misplaced your cellphone and anxiously retraced your steps to try to find it. Or perhaps you never let go of your phone-it's always in your hand,your pocket, or your bag, ready to be answered or consulted at a moment's notice. When your battery life runs down at the end of the day, you feel that yours is running low as well.New research shows that there's a psychological reason for such extreme phone dependence:According to the attachment theory, for some of us, our phone serves the same function as the teddy bear we clung to in childhood. According to this theory, our early life experiences,with parents responsible for our wellbeing, are at the root of our attachment to the adults with whom we form close relationships. Importantly, attachment in early life can extend to inanimate objects. Teddy bears, for example,serve as "transitional objects". The teddy bear,unlike the parent, is always there. We extend our dependence on parents to these toy animals,and use them to help us move to an independent sense of self. As suggested by scientists, a cellphone has the potential to be a "compensatory attachment" object. Although phones are often castigated for their addictive potential, scientists cite evidence that supports the idea that "healthy, normal adults also report significant emotional attachment to special objects".
    Indeed, cellphones have become a pervasive feature of our lives: The number of cellphone users exceeds the total population of the planet. The average amount of mobile or smartphone use in the U.S. is 3.3 hours per day. People also like to be near their phones.Many people report being distressed when they're separated from their phones. Phones have distinct advantages. They can be kept by your side, and they provide a social connection to the people you care about. Even if you're not talking to your friends, lover, or family, you can keep their photos close by, read their messages and follow them on social media. You can track them in real time, but also look back on memorable moments together. These channels help you "feel less alone".


    【正确答案-参考解析】:参加考试可见

Section 2 Chinese-English Translation(Translate the following passage into English.
  • (2017下)人类在漫长发展进程中创造了丰富多彩的世界文明,中华文明是世界文明多样性的重要组成部分。中医药作为中华文明的杰出代表,是中国各族人民在几千年生产生活实践和与疾病作斗争中逐步形成并不断丰富发展的医学科学,不仅为中华民族的发展和昌盛做出了卓越贡献,也对世界文明进步产生了积极影响。
    中医药在历史发展进程中,形成了独特的生命观、健康观、疾病观、防治观,实现了自然科学与人文科学的融合,蕴含了中华民族深邃的哲学思想。随着人们健康观念变化,中医药越来越显示出独特价值。中医药与西医药各具优势,相互促进,共同维护和增进民众健康。中医药已经成为中国公共医疗卫生制度的重要特征和显著优势。

    【正确答案-参考解析】:参加考试可见

切换科目
切换考试

已购买考试(0)